Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос чей? Систематизируем притяжательные местоимения, которые вы до сих пор изучали как отдельные слова.

my - мой
his - его
her - ее
our - наш
your - ваш
their - их

В отличие от русского языка, английские притяжательные местоимения не меняют своей формы в зависимости от рода, числа и падежа того существительного, которое они определяют:

my book - моя книга
my pencil - мой карандаш

По-английски нет местоимения, соответствующего русскому свой . Поэтому русское слово свой нужно переводить разными местоимениями в зависимости от смысла

Я беру свою карту - I take my map
Он берет свою карту - He takes his map



Притяжательный падеж существительного

Английские существительные имеют только два падежа: общий и притяжательный. Притяжательный падеж выражает принадлежность (в самом широком смысле слова) и соответствует русскому родительному падежу или притяжательному прилагательному. Например, дом брата (родит. падеж) дедушкин дом (притяжательное прилагательное) .

Притяжательный падеж существительных образуется прибавлением 's:

Peter's friend - друг Петра
my friend's book - книга моего друга

Если существительное во множественном числе оканчивается на s, то в притяжательном падеже прибавляется только апостроф ('):

our friend's books - книги наших друзей

К существительным во множественном числе, оканчивающимся на другие буквы, прибавляется ('s):

these men's plans - планы этих людей

Заметьте, что существительное в притяжательном падеже стоит перед определяемым им словом. Таким образом, оно занимает в предложении то положение, которое обычно занимают русские притяжательные прилагательные типа: бабшкины сказки, мамины книги… В притяжательном падеже употребляются главным образом существительные, обозначающие живые существа

Признак притяжательного падежа ('s ) произносится: [s] после глухих согласных; [z] после гласных и звонких согласных; [iz] после шипящих и свистящих звуков. Общий падеж никаких особых окончаний не имеет. Для выражения отношений между словами в английском языке используются преимущественно не падежные окончания, а предлоги и расположение членов предложения.



Предлог of

Предлог of обычно выражает отношение принадлежности. Существительное с этим предлогом обычно переводится на русский язык существительным в родительном падеже. Его функция близка, таким образом, функции притяжательного падежа, о котором мы только что говорили.

Сравните два предложения со значением дети моего друга:

my friend's children
the children of my friend
Вы видите, что существительное в притяжательном падеже стоит перед определяемым словом; существительное с предлогом of стоит после него. С предлогом of могут употребляться любые существительные.



Материал опубликован с разрешения администрации агентства переводов "TRANSNEED". Ограниченная републикация возможна лишь в случае указания ссылки на ПЕРВОИСТОЧНИК.

Внимание!!! Частичные перепечатка и копирование ПРИВЕТСТВУЕТСЯ лишь в случае наличия абзаца выше с ссылкой. Комплектная републикация отдельных материалов допускается лишь с санкции администрации www.transneed.com. В случае нарушения указанного выше условия администрация нашего ресурса предпримет все усилия для применения санкций к сайту-нарушителю со стороны поисковых систем (бана) и хостинговых компаний. Все материалы регулярно проверяются на наличие дубликатов в сети (http://www.copyscape.com/).


     Главная
     О бюро переводов
     Услуги перевода
     Цены и оплата
     Оформить заказ
     Переводчикам
     Теория перевода
     Уроки английского
     Уроки немецкого
     Уроки французского
     Программы перевода
     Бесплатный перевод
КАК С НАМИ РАБОТАТЬ?

- найдите нас (уже сделано);
- сделайте заказ в форме заказов или просто напишите нам;
- через некоторое время с вами свяжется представитель нашего агентства и согласует детали работы и способ оплаты (вы должны оплатить 50% от общей стоимости перевода);
- через промежуток времени, согласованный заранее, вы получите результаты перевода посредством e-mail или курьерской почты (это касается письменного перевода);
- оплатите остаток суммы.

Рейтинг@Mail.ru